TOP 10 TỪ “LÓNG” TRONG GIAO TIẾP TIẾNG ANH HÀNG NGÀY

Từ lóng (slang) là những từ vựng thường được sử dụng trong tiếng Anh giao tiếp hàng ngày, đặc biệt là trong tiếng Anh-Mỹ. Trang bị cho mình một vốn từ lóng phong phú sẽ giúp bạn giao tiếp với người bản xứ tốt hơn, tuy nhiên để sử dụng chúng, bạn cần lưu ý một số quy tắc nho nhỏ sau đây để tránh việc sử dụng không đúng lúc khiến bạn rơi vào những tình huống xấu hổ.

Awesome (Tính từ)

Awesome là một từ lóng phổ biến trong tiếng Anh-Mỹ và trên nhiều nơi thế giới. Bạn có thể nghe tất cả mọi người từ trẻ đến già nói từ này. Khi bạn sử dụng Awesome, nó có nghĩa rằng bạn nghĩ một điều gì đó thật tuyệt vời hoặc đáng ngạc nhiên. Nó có thể được sử dụng như một tính từ trong một câu đầy đủ hoặc đứng độc lập như một sự phản hồi ngắn gọn.

Awesome Oscillator - Xác định xu hướng tuyệt vời

Ví dụ 1:

What did you think of ‘The Wolf of Wall Street?’ Bạn nghĩ gì về ‘The Wolf of Wall Street’?

It was awesome! I loved it!” (They thought it was a great movie). Thật là tuyệt vời! Tôi yêu nó!, (Họ nghĩ rằng đó là một bộ phim hay).

Ví dụ 2:

I’ll pick you up at 1.00 pm, okay? Tôi sẽ đón bạn lúc một giờ chiều, được chứ?

Awesome. (Here it shows you’re cool with the idea and you agree). Tuyệt vời. (Ở đây cho thấy bạn rất tán thành với ý tưởng đó).

Cool (Tính từ)

Cool đồng nghĩa với “great” (tuyệt vời) hoặc “fantastic” (tốt). Tính từ này cho thấy rằng bạn đồng ý với một ý tưởng nào đó. Hãy cẩn thận khi sử dụng từ này vì nghĩa bình thường của nó là: hơi lạnh/mát mẻ, vì thế bạn phải lắng nghe nó trong ngữ cảnh để hiểu nó đang được sử dụng với nghĩa nào.

41 Alternatives to the Word 'Cool' | Entrepreneur

Ví dụ 1:

How’s the weather in Canada these days? Những ngày này thời tiết ở Canada như thế nào?

It’s getting cooler. Winter’s coming! (This is the literal meaning a little cold) Thời tiết đang lạnh dần. Mùa đông sắp tới rồi!” (Đây là nghĩa đen, nghĩa là hơi lạnh)

Ví dụ 2:

What did you think of my new boyfriend? Bạn nghĩ gì về bạn trai mới của tôi?

I liked him. He seemed like a cool guy! (He seemed like a nice guy). Tôi thích anh ấy. Anh ta có vẻ là một chàng trai tuyệt vời! (Anh ta có vẻ là một chàng trai tốt)

Beat (Tính từ)

Thông thường, beat sẽ được sử dụng như một động từ có nghĩa là chiến thắng (Liverpool beat Manchester United/Liverpool đánh bại Manchester United) hoặc để chiến đấu với đối thủ (Marko, stop beating your brother!/ Marko, không được đánh em trai con nữa!). Tuy nhiên, trong tiếng lóng hoặc tiếng Anh giao tiếp hàng ngày, nó còn có những ý nghĩa hoàn toàn khác. Nếu bạn nghe ai đó nói I’m beat, điều đó có nghĩa là anh ấy hoặc cô ấy đang rất mệt mỏi hoặc kiệt sức.

✓ 15 Oraciones con Beat en inglés y español | Ejemplos de Beat

Ví dụ 1:

Do you want to go out tonight? There’s a cool new rock bar that’s just opened. Bạn có muốn đi chơi tối nay không? Có một quán bar rock mới mở rất tuyệt vời

 Sorry, I can’t. I’m beat and I have to wake up early tomorrow. Xin lỗi, tôi không thể. Tôi thấy mệt, và tôi còn phải thức dậy sớm vào ngày mai nữa.

Ví dụ 2:

You look beat, what have you been doing? Bạn trông có vẻ mệt mỏi, bạn đã làm những gì thế?

I’ve been helping my dad in the yard all morning. Tôi đã giúp bố tôi cả sáng ở trong sân.

To hang out (Động từ)

Nếu ai đó hỏi bạn thường “hang out” ở đâu, điều đó nghĩa là họ muốn biết bạn thích đi đâu khi có thời gian rảnh. Và nếu bạn bè của bạn hỏi bạn có muốn “hang out” với họ không, tức là họ muốn biết bạn có rảnh không và có muốn đi chơi với họ không. Thế nếu như bạn hỏi ai đó rằng họ đang làm gì và họ trả lời chỉ đang “hang out” thì sao? Nó có nghĩa là họ đang rỗi và không làm gì đặc biệt.

Ví dụ 1:

 Hey, it’s great to see you again. And you? We must hang out sometime. Hey, gặp lại bạn thật tuyệt. Bạn thì sao? Hôm nào đó chúng ta phải đi chơi nhé.

I would love that. I’ll call you soon. Tôi rất thích điều đó. Tôi sẽ gọi cho bạn sớm.

Ví dụ 2:

Paulo, where do you usually hang out on a Friday night? Paulo, bạn thường đi chơi đâu vào tối thứ sáu?

If I’m not working, usually at the diner across the road from school. Nếu không làm việc, thường sẽ là ở quán ăn bên kia đường gần trường.

Cool, I’ve been there a few times. Hay đấy, tôi cũng đã ở đó một vài lần.

To Chill Out (Động từ)

Mọi người đều thích “chill out”, nhưng điều đó có nghĩa là gì? Nó đơn giản nghĩa là nghỉ ngơi, thư giãn (relax). Thông thường, nó có thể được sử dụng cùng với từ “out” hoặc không, trong trường hợp bạn đang nói chuyện với một người nói tiếng Anh-Mỹ thì họ chắc chắn sẽ hiểu.

Ví dụ 1:

Hey Tommy, what are you guys doing? Hey Tommy, các bạn đang làm gì vậy?

We’re just chilling (out). Do you want to come round? Chúng tôi chỉ đang nghỉ ngơi một chút. Bạn có muốn đi dạo một vòng không?

Ví dụ 2:

Sue, what did you do in the weekend? Sue, bạn làm gì vào cuối tuần trước?

Nothing much. We just chilled (out). Cũng không có gì. Chúng tôi chỉ nghỉ ngơi thôi.

Tuy nhiên, nếu ai đó nói với bạn rằng bạn cần phải “chill out” thì đó lại không phải là một điều tích cực. Nó nghĩa là họ nghĩ rằng bạn đang phản ứng thái quá hoặc đang bị căng thẳng về những điều nhỏ nhặt ngớ ngẩn.

Babe (Danh từ)

Babe | Fonts Shmonts

Nếu bạn gọi ai đó bằng từ “babe”, nó có nghĩa là bạn nghĩ rằng họ nóng bỏng và hấp dẫn. Mặc dù vậy, hãy cẩn trọng, bạn chỉ nên sử dụng từ này để nói chuyện về người khác chứ không phải phải với một em nhỏ vì nó có thể khiến chúng cảm thấy bị xúc phạm.

Ví dụ 1:

What do you think of James’ new girlfriend? Bạn nghĩ gì về bạn gái mới của James?

Total babe! And you? Cực kỳ hấp dẫn! Bạn thấy sao?

Agreed! Đồng ý!

Ví dụ 2:

Oh man, Justin Timberlake is such a babe, don’t you think? Trời ạ, Justin Timberlake thật là quyến rũ, bạn có thấy thế không?

Not really, he looks like a little boy. I prefer Johnny Depp—now that’s a real man! Không hẳn, cậu ta trông giống như một cậu bé. Tôi thích Johnny Depp hơn, một người đàn ông thực thụ!

To Crush [on somebody] (Động từ)

Crush là gì? Crush có ý nghĩa gì? Crush có biểu hiện gì khi thích bạn? - Coolmate

“Crush” ai đó là một cảm giác tuyệt vời và điều đó có nghĩa là bạn đã bị thu hút bởi ai đó và muốn họ không chỉ dừng lại làm bạn của bạn. Và nếu ai đó “crush” bạn, thì đó cũng nghĩa là họ đang có cảm tình với bạn.

Ví dụ 1:

I have the biggest crush on Simon. He’s so cute! Tôi có cảm tình với Simon. Anh ấy rất dễ thương!

Isn’t he dating Jenny Parkes? Không phải là anh ta đang hẹn hò với Jenny Parkes à?

No, not anymore, apparently they broke up a few weeks ago! Không, hết rồi, hình như họ đã chia tay vài tuần trước!

Cool! Thú vị đấy!

Thay vì nói “have a crush” (có cảm tình), bạn cũng có thể nói “crushing on”, có nghĩa tương tự nhưng nó thường được sử dụng cho thế hệ trẻ và thanh thiếu niên.

Ví dụ 2:

Oooh, you’re so crushing on Michael right now! Oooh, bây giờ bạn đang có cảm tình với Michael!

I am not! We’re just friends! Không phải! Chúng tôi chỉ là bạn bè!

Liar! I can tell you like him. Nói dối! Tôi có thể nói là bạn thích anh ấy.

Is it that obvious? Điều đó dễ nhận ra đến vậy cơ à?

To Dump [somebody] (Động từ)

Nếu bạn “dump” ai đó, nó nghĩa là bạn đá anh/cô ta. Nếu bạn “dump” (đá) người yêu, điều đó có nghĩa là bạn dừng một mối quan hệ lãng mạn giữa hai người vì một số lý do. Và nếu bạn bị “dumped”, điều đó có nghĩa là bạn đã bị đá.

Ví dụ 1:

What’s wrong with Amy? She’s been walking around campus all day looking sad and like she’s going to start crying any minute. Chuyện gì đã xảy ra với Amy thế? Cô ấy trông buồn bã và đi dạo quanh khuôn viên trường cả ngày, nó giống như cô ấy có thể khóc bất cứ lúc nào vậy.

Didn’t you hear? Alex dumped her last night! Just don’t mention his name at all! Bạn không biết à? Alex đã chia tay cô ấy đêm qua! Đừng bao giờ nhắc đến tên anh nữa!

Wow, I’m surprised. They always looked so happy together! Wow, ngạc nhiên thật đấy. Họ đã trông rất hạnh phúc mà!

Ví dụ 2:

Landon looks so mad! What happened? Landon trông có vẻ rất buồn! Chuyện gì đã xảy ra vậy?

He and Samantha broke up. Anh ấy và Samantha đã chia tay.

Oh no, who dumped who? Ôi không, ai đá ai thế?

I’m not sure, but I have a feeling it was Sam! Tôi không chắc lắm, nhưng tôi có cảm giác đó là Sam!

Ex (Danh từ)

Thông thường nếu bạn nghe một người bạn đề cập đến “ex” của họ, họ đang nhắc đến người yêu cũ. Nhưng nếu bạn đặt nó với một danh từ khác chẳng hạn như “ex boss”, thì nó nghĩa là ông chủ cũ của bạn. “I met my ex-boss in the supermarket the other day and he asked me to come back and work for him. I’m not going to now I’ve found this awesome new job.” (Một ngày khác, tôi đã gặp ông chủ cũ trong siêu thị và ông ấy mong tôi quay lại làm việc cho ông ấy. Tôi sẽ không làm vậy vì bây giờ tôi đã tìm thấy công việc mới tuyệt vời này.)

Ví dụ 1:

Who was that guy you were talking to before? Trước đó bạn nói chuyện với ai thế?

Oh Cam? He’s my ex! Oh Cam ấy hả? Anh ấy là người yêu cũ của tôi!

And you’re still friends? Và hai người vẫn là bạn bè à?

Kind of, we only broke up because he moved to LA. Đại loại thế, chúng tôi chia tay chỉ vì anh ấy chuyển đến LA.

Ví dụ 2:

My ex always sends me messages on Facebook. I wish she’d stop, it’s really annoying! Người yêu cũ luôn gửi tin nhắn cho tôi trên Facebook. Tôi ước cô ấy sẽ dừng lại, nó thật khó chịu!

Tell her, or just delete as your friend! Hãy nói với cô ấy, hoặc xóa cô ấy ra khỏi danh sách bạn bè đi!

Geek (danh từ)

Tùy thuộc vào cách bạn sử dụng, từ này sẽ mang nghĩa tốt hoặc xấu! Nếu bạn gọi một người là một “greek”, bạn đang nói họ là người mọt sách theo nghĩa tiêu cực, tức là học quá nhiều hoặc dành quá nhiều thời gian cho máy tính và ít giao tiếp. Nhưng nếu bạn gọi bạn mình là một “greek” thì nó mang một nghĩa vui nhộn hơn.

Ví dụ 1:

What do think of the new girl Amanda? Bạn nghĩ gì về cô bạn mới Amanda?

Not much, she seems like a geek. She spends all her time in the library! Cũng chẳng có gì, cô ấy trông có vẻ mọt sách. Cô ấy dành toàn bộ thời gian trong thư viện!

Maybe because she feels lonely. She’s new! (Mean and negative meaning). Có lẽ vì cô cảm thấy cô đơn. Cô ấy là người mới mà! (Ý tiêu cực và xấu tính).

Ví dụ 2:

Let’s go Ted’s house party tonight! Everyone’s going to be there! Hãy đến tiệc nhà Ted đêm nay. Tất cả mọi người sẽ đến đó!

I wish I could, but I have to study for my finals! Ước gì tôi có thể, nhưng tôi phải tập luyện cho trận chung kết

Ah, man, you’re such a geek! Ah, anh bạn, bạn thật là một kẻ lập dị!

I know. But if I don’t pass Coach Jones is going to kick me off the team! (Fun and more playful meaning). Tôi biết. Nhưng nếu tôi không vượt qua được thì HLV Jones sẽ đuổi tôi ra khỏi đội! (Ý nghĩa vui tươi hơn)

Hooked [on Something] (Tính từ)

Nếu bạn “are hooked on something” hoặc “just hooked” thứ gì đó, điều đó có nghĩa là bạn đã nghiện một thứ gì đó và bạn không thể cảm thấy thỏa mãn. Bạn có thể say mê sô cô la, bóng rổ, một chương trình truyền hình mới hoặc một thứ gì đó nguy hiểm hơn như hút thuốc.

Ví dụ 1:

What did you think about the new sitcom with James Franco? Bạn nghĩ gì về bộ phim sitcom mới về James Franco?

Loved it. I’m hooked already! Thích nó. Tôi phát cuồng về nó!

Ví dụ 2:

I miss George! Tôi nhớ George

George’s your ex. You’re hooked on him and it’s not healthy. It’s time to move on! Đấy là người yêu cũ của bạn. Bạn đã phát cuồng vì anh ấy và nó không tốt chút nào. Giờ là lúc để quên đi!

Bài viết mới nhất